Tú o usted
Parte del proceso humano de socializarse creó la necesidad no solamente de un idioma, sino de todo un código para las relaciones. Cuando uno aprende diversos idiomas, o incluso dentro de un idioma se ve el uso distinto de las palabras o expresiones, nos damos cuenta de cómo es el manejo de las relaciones en la vida. Y una de las palabras que veo más complicadas es TÚ , en contraposición con USTED . Es fácil entender el uso "correcto" de la palabra, pero fácilmente se verá que en un país como España, cuna del idioma, en muchas partes se tratan de TÚ a completos extraños (que por cordialidad, deberían ser al menos inicialmente tratados de USTED). Si vamos a Chile, el USTED es algo prácticamente extinto, generando un flujo en la forma de comunicar entre todos único, mientras en Colombia, específicamente en una ciudad como Bogotá, incluso entre hermanos de edades similares hay el trato de USTED. OK, más allá de consideraciones idiomáticas, he aprendido que cada idiom